Proverbios italianos: Diferenzas entre revisións
artigo de listas da Wikimedia
Contido eliminado Contido engadido
traduzo parte da wiki es:Proverbios italianos |
(Sen diferenzas.)
|
Revisión como estaba o 26 de novembro de 2007 ás 23:35
- D'amore non si muore.
- Traducción: De amor non se morre.
- Dio, se chiude una porta, apre un portone.
- Traducción: Deus, se pecha unha porta, abre un portón.
- Dio vede e provvede.
- Traducción: Deus ve e provee.
- Domandare è lecito, rispondere è cortesia.
- Traducción: "Pedir é lícito, responder é cortesía.
- Donna al volante pericolo costante.
- Traducción: Muller ao volante, perigo constante.
- Fa poco chi fa molto ma non quel che deve fare...
- Traducción literal: Fai pouco o que fai moito mais non o que debe facer...
- Traducción ad sensum: Serve de pouco facer moito mais non o que se debe.
- La mala erba non muore mai.
- Traducción: Mala herba nunca morre.